Escribe para buscar

en profundidad Tiempo de leer: 7 minutos

Twin-Bakhaw: Conexión de la SSR con el ecosistema de una comunidad — Parte 2

Mujeres indígenas protegen su salud sexual y reproductiva y su medio marino


Esta es la parte 2 de Twin-Bakhaw: conectando la SSR con el ecosistema de una comunidad. El proyecto con sede en Filipinas aboga por la equidad de género a través de los servicios de salud sexual y reproductiva entre las poblaciones indígenas. En esta parte, los autores discuten los desafíos, la implementación, los momentos de orgullo y brindan orientación para replicar el proyecto. ¿Te perdiste la parte 1? Léalo aquí

Parte 2

Gayo: ¿Cuáles fueron los desafíos que encontraste durante este proyecto?

Vivien: Comenzamos el proyecto Twin-Bakhaw en septiembre de 2020, por lo que fue un desafío porque se realizó durante la época de la pandemia. Siempre existió la regulación de no reuniones masivas. Esto nos llevó a agruparnos durante nuestras capacitaciones, ya que solo se permitía la reunión en grupos pequeños. Por lo general, hacemos conversaciones individuales con mujeres solo para compartir información sobre SDSR. Debido a la pandemia, solo podemos tener un número limitado de participantes. Debemos realizar la capacitación varias veces y tenemos que triplicar nuestros esfuerzos solo para llegar a la cantidad de participantes que necesitamos involucrar.

Nemelito: [Un desafío fue] mala conectividad de red móvil en el área. Fue un gran desafío transmitir información y no poder comunicarse correctamente a través de llamadas, SMS o datos. La gente suele colgar sus teléfonos en los árboles para obtener señal. (Nota: es habitual en áreas remotas, o en islas con poca señal de telefonía móvil, ir al punto más alto solo para obtener señal/conexión, como trepar a un árbol o a un tejado o poner su teléfono móvil encima de un árbol. ) Entonces lo que hice fue preguntarle a la gente dónde estaba el lugar más cercano en el pueblo con señal de teléfono y me coordinaría con la persona más cercana al lugar con señal. A veces envío una carta al conductor del transporte público de la comunidad, una camioneta que va al pueblo una vez al día.

ana liza: Esta comunidad no tiene electricidad. Cada vez que tenemos un entrenamiento, necesitamos un generador, y estos generadores son ruidosos. Perturba la atención tanto de los participantes como de los oradores. Las señales de los teléfonos móviles también son muy débiles. Solo puede obtener una señal cerca de la orilla del mar.

Nemelito: Los participantes siempre llegaban tarde y no llegaban a tiempo durante la capacitación o los talleres. Si el entrenamiento comienza a las 8 am, la mayoría de los participantes llegan una hora y media o dos horas más tarde... pero no podemos culparlos porque las mujeres todavía vienen de lugares lejanos... caminan descalzas durante 2 km solo para asistir al entrenamiento. .

Gayo: En este proyecto involucraste a los grupos de mujeres indígenas. ¿Qué papel jugaron los líderes/ancianos tradicionales?

Nemelito: Ellos [los líderes tradicionales y los ancianos] jugaron un papel importante en el proyecto porque fueron quienes aprobaron el proyecto en la comunidad. Es una tradición en las comunidades de Tagbanua obtener el consentimiento libre, previo e informado del consejo de ancianos para cualquier proyecto o actividad de cualquier tipo. La consulta con los ancianos fue una etapa crucial para obtener una aprobación, una resolución de respaldo y un memorando de acuerdo.

Vivien: Quieren integrar el proyecto Twin-Bakhaw en su Plan de Protección y Desarrollo Sostenible del Dominio Ancestral (ADSDPP). Han identificado que quieren que sus manglares sean áreas marinas protegidas, pero no tienen idea de quién los manejará. No está indicado en sus planes. Ayudó que supieran que hay un grupo que puede liderar el manejo de los manglares. (Nota: El ADSDPP, en el que su creación se incluye como una disposición en virtud de las Leyes de derechos de los pueblos indígenas de Filipinas de 1997, es un plan preparado por comunidades culturales indígenas que describe sus estrategias sobre cómo desarrollarán y protegerán sus dominios ancestrales de acuerdo con con sus prácticas consuetudinarias, leyes y tradiciones).

Gayo: ¿Hubo alguna reticencia entre los líderes indígenas en brindar capacitación a mujeres y adolescentes sobre SDSR? En caso afirmativo, ¿cómo lo logró?

Vivien: Hubo casos en los que se sintieron violados y como si estuviéramos siendo vulgares cuando brindábamos una orientación sobre SDSR en la que describíamos las partes privadas de mujeres y hombres. Lo que hicimos, junto con las mujeres, lo hablamos con los ancianos juntos. Las mismas mujeres explicaron a los mayores diciendo que “hoy en día no sabemos lo que nuestros hijos están haciendo en sus cuentas de Facebook… lo que abren y ven allí cuando no estamos. Es mejor que con esto [la capacitación], podamos guiarlos”. Luego se acordó que al mostrar videos sobre SSR o al realizar una Capacitación en SSR para jóvenes, muestre los videos primero a los ancianos y a las mujeres para determinar qué tan aceptable es. Si no están de acuerdo, haga un compromiso sobre lo que se puede y no se puede mostrar. Si dicen que no, defienda a ellos. Es mejor explicar primero a los líderes porque si los líderes están convencidos, fácilmente podrían influir en los demás miembros de la comunidad. Escuche sus opiniones. Si aún no están listos, dales tiempo para que lo estén. Por eso es importante obtener un consentimiento libre, previo e informado para que sepa lo que debe y lo que no debe hacer y las cosas que deben mejorarse. Además, tenga un descargo de responsabilidad para la audiencia de que lo que puedan ver podría ser algo incómodo para ellos y que es solo con fines educativos.

“[Su] aceptación también es importante [y tener] consultas con la comunidad y brindar desarrollo de capacidades para empoderar a las mujeres para que participen en este tipo de proyectos... [También] es importante tener un estudio antes de realizar el proyecto, especialmente si el la atención se centrará en las mujeres. Será bueno conocer su percepción sobre género y SDSR”. — Vivien

Gayo: ¿Qué recomendaciones tiene sobre cómo involucrar a los líderes tradicionales en la defensa de la SSR y la conservación del medio ambiente?

Nemelito: Lo mejor es conocer su cultura y tradiciones primero, y la mejor práctica siempre sería pedir permiso antes de participar, siempre trátelos con respeto. Incluso si piensan que el proyecto va en contra de sus creencias existentes pero creen que beneficiará a todos, lo aprobarán y lo impulsarán.

Vivien: Antes de que comenzara el proyecto, les presentamos [el proyecto] como parte del proceso de consentimiento libre, previo e informado. Explicamos los resultados del proyecto y cómo ayudará en su Plan de Protección y Desarrollo Sostenible del Dominio Ancestral. Entonces, tuvimos una resolución diciendo que cada uno de los ancianos había reconocido el proyecto. Al mismo tiempo, se creó y firmó un memorando de entendimiento (MOU). Los ancianos solicitaron el MOU y que establece que daremos información sobre SDSR y protección ambiental y que integraremos áreas administradas por mujeres en su plan de desarrollo y protección.

“Conócelos, conoce su cultura y sus tradiciones, y trátalos siempre con respeto”. — Nemelito

¿Interesado en replicar el proyecto Twin-Bakhaw? Utilice estos consejos para crear programas culturalmente sensibles con aplicaciones ambientales. 

Gayo: ¿Qué hay de la perspectiva de los hombres indígenas sobre el concepto del proyecto Twin-Bakhaw de presentar SDSR a las mujeres en su comunidad?

Vivien: Al principio los hombres no podían aceptarlo [introducir SDSR a la comunidad] porque sienten que los hombres deberían ser los que toman las decisiones, pero cuando sus esposas asistieron a la capacitación, finalmente pudieron aceptarlo. Les mostramos que igualdad de género es tener los mismos derechos entre hombres y mujeres a la hora de tomar decisiones. Sus esposas les hicieron entender este concepto [aprendieron de la capacitación], por lo que pudieron convencer fácilmente a sus esposos para que participaran y ayudaran a construir un vivero de manglares. Las mujeres también solicitaron que les demos una charla a sus esposos sobre SDSR para que comprendan mejor la importancia de compartir tareas en el hogar. Las mujeres pensaron que la información también debería compartirse con sus maridos para mostrar que lo que les estaban diciendo tenía una base... [así que tuvimos] una orientación [para los hombres], sobre los conceptos básicos de SDSR.

ana liza: Lo que estamos enfatizando es que los hombres no son enemigos, sino socios de las mujeres en todos los ámbitos. Eso es la transversalización de género. Los hombres no son enemigos., pero son aliados.

Project staff and participants plant mangrove seedlings. Image credit: PATH Foundation Philippines, Inc.
El personal del proyecto y los participantes plantan plántulas de manglares. Crédito de la imagen: Fundación PATH Filipinas, Inc.

Gayo: ¿Qué cambios ha visto en la comunidad mientras implementaba el proyecto?

Nemelito: Estas mujeres pudieron darse cuenta de que tienen derecho, tienen derecho a participar, el derecho a atención/servicios de salud adecuados... Se abrió un mundo completamente nuevo para ellas. Pudieron identificar los diferentes problemas de salud en su comunidad y la salud reproductiva y la importancia de una higiene adecuada. La mayoría de estas mujeres ahora son lo suficientemente valientes como para decir que no a sus maridos si no están de humor para tener relaciones sexuales, o solo tendrán relaciones sexuales si sus maridos se han bañado y huelen bien y limpio... [y para discutir con sus maridos] cuándo concebir, cuántos hijos [les gustaría tener], y los espacios de hijos al nacer. A través del proyecto Twin-Bakhaw, las mujeres ahora tienen una voz y un lugar que pueden llamar propio. Ser líderes y administradores de los manglares los hizo sentir empoderados. La mayoría de estas mujeres se han vuelto más conscientes [sobre] la protección marina y la gestión de la pesca, el cambio climático, la importancia de la interconexión de los arrecifes de coral, los lechos de pastos marinos y los manglares, lo que las convirtió en líderes a su manera. Cuando les preguntamos por qué querían proteger y conservar los manglares y todo el ecosistema marino, todos dijeron que lo hacen por sus hijos y por las futuras generaciones.

Vivien: Ahora han comenzado a explicarles a sus hijos la importancia de cuidar los manglares y cómo las niñas deben cuidarse, no solo sobre protegerse de la violencia sino también sobre la higiene adecuada y el cuidado de su salud reproductiva. También hubo familias que comenzaron a plantar manglares como el “gemelo” para su recién nacido… esa es la historia de Twin-Bakhaw.

“La mayoría de estas mujeres se han vuelto más conscientes [sobre] la protección marina y la gestión de la pesca, el cambio climático, la importancia de la interconexión de los arrecifes de coral, los lechos de pastos marinos y los manglares, lo que las convirtió en líderes a su manera. Cuando les preguntamos por qué querían proteger y conservar los manglares y todo el ecosistema marino, todos dijeron que lo están haciendo por sus hijos y por las futuras generaciones”. — Nemelito

Gayo: ¿Cuál ha sido tu momento de mayor orgullo trabajando en este proyecto hasta ahora?

Vivien: Que las madres ahora pueden decirles a sus esposos: “Cuida a los niños primero, ya que tengo que asistir a una capacitación, y tengo derecho a aprender”, y que ahora son ellas las que presionan a los líderes de la aldea para que quieren que su área sea un área administrada por mujeres.

Nemelito: Cómo se empoderaron estas mujeres Tagbanua y que pudimos desarrollar la capacidad de liderazgo de cada una de ellas.

ana liza: La comunidad me amaba. No querían que me fuera. Cuando les conté sobre mi último día en la comunidad, juntaron su dinero y planeaban darme una fiesta de despedida. Simplemente los detuve porque sé que no tienen dinero. Estos son momentos que no tienen precio… el solo hecho de pensar que la comunidad quiere prepararte una celebración. Este tipo de esfuerzo comunitario reconforta mi corazón.

La experiencia de Twin-Bakhaw puede ayudar a aquellos que buscan formas de implementar enfoques comunitarios multisectoriales para abordar de manera integral las necesidades de las familias y comunidades indígenas. Vincular la PF/SR mejorada con la conservación ambiental sostenible que afecta la seguridad alimentaria de la comunidad ayuda a las comunidades a aceptar mejor los beneficios de tener una familia más pequeña para su propio bienestar y el de su comunidad. Con la interconexión de los problemas de desarrollo que enfrenta el mundo hoy en día, es muy necesario un enfoque integrado de proyectos de desarrollo como Twin-Bakhaw para lograr un impacto significativo en las áreas de salud reproductiva, gestión de recursos naturales y seguridad alimentaria.

Grace Gayoso Pasión

Oficial Regional de Gestión del Conocimiento, Asia, Centro Johns Hopkins para Programas de Comunicación

Grace Gayoso-Pasion es actualmente la Oficial Regional de Gestión del Conocimiento (KM) de Asia para Knowledge SUCCESS en el Centro Johns Hopkins para el Programa de Comunicaciones. Más conocida como Gayo, es una profesional de la comunicación para el desarrollo con casi dos décadas de experiencia en comunicación, oratoria, comunicación para el cambio de comportamiento, capacitación y desarrollo, y gestión del conocimiento. Al pasar la mayor parte de su carrera en el sector sin fines de lucro, específicamente en el campo de la salud pública, ha trabajado en la desafiante tarea de enseñar conceptos médicos y de salud complejos a los pobres urbanos y rurales en Filipinas, la mayoría de los cuales nunca terminaron la escuela primaria o secundaria. Ella es una defensora desde hace mucho tiempo de la simplicidad al hablar y escribir. Después de completar su posgrado en comunicaciones de la Universidad Tecnológica de Nanyang (NTU) en Singapur como becaria de la ASEAN, ha estado trabajando en roles regionales de KM y comunicación para organizaciones de desarrollo internacional que ayudan a varios países asiáticos a mejorar sus habilidades de comunicación y KM en salud. Tiene su sede en Filipinas.

Vivien Facunla

Líder de equipo, Área administrada por mujeres es un derecho, Fundación PATH Filipinas, Inc.

Vivien Facunla nació y creció en Palawan, Filipinas. Tiene una licenciatura en Biología Marina de la Universidad Estatal de Palawan. Tiene más de dos décadas de experiencia de campo en pesca y conservación de la biodiversidad marina, creación de redes, promoción y planificación espacial marina. Ha trabajado con varias partes interesadas y adquirido experiencias relevantes en la defensa de los derechos humanos con un enfoque especial en género, derechos de salud sexual y reproductiva y derechos de tenencia de los pueblos indígenas. Actualmente, es la Coordinadora del Programa de Campo para Calamianes Island Group bajo el Programa Fish Right de USAID y Líder de Equipo para el Área Administrada por Mujeres es un Proyecto Correcto de PATH Foundation Filipinas, Inc.

Liza Gobrin

Oficial asistente de proyectos de campo, Área administrada por mujeres es un derecho, Fundación PATH Filipinas, Inc.

Ana Liza Gobrin es la Oficial Asistente de Proyectos de Campo de PATH Foundation Philippines, Inc. para el proyecto Women-Managed Area is a Right con sede en Linapacan, Palawan. Liza creció con una gran familia feliz y la mayoría de sus hermanos trabajan en desarrollo social. Ha pasado la mitad de su vida organizando personas en la comunidad. Ella ha sido parte de las luchas de las mujeres por más de 20 años. Su sueño es cumplir con sus deberes como directora de una organización no gubernamental que ella misma estableció.

Nemelito Merón

Oficial asistente de proyectos de campo, Área administrada por mujeres es un derecho, Fundación PATH Filipinas, Inc.

Nemelito "Emil" Meron es el oficial asistente de proyectos de campo para el proyecto Área administrada por mujeres es un derecho con sede en Coron, Palawan. Emil es licenciado en Ingeniería. Esta es la primera vez que trabaja en una organización que hace trabajo comunitario. Dijo que trabajar con el proyecto fue una experiencia que le cambió la vida y que trabajar con la comunidad indígena en el sitio del proyecto fue muy gratificante.